본문 바로가기

중국어 회화

[중국어회화] 재미있는 중국 미용실 이야기

미용실은 중국어로?

오늘은 미용실과 관련된 단어들을 배워보도록 하겠습니다. 우선 시작 전에 미용실을 중국어로 뭐라고 하는지 알아보겠습니다.

美发店[měifàdiàn] 메이파띠엔

펌 烫发[tàngfà]

펌은 중국어로 烫发[tàngfà] 탕파입니다. 미용실에 가서 "저 펌하고 싶어요"라고 말하고 싶다라면 我想烫发 [ wǒ xiǎng tàng fà ] 워시앙탕파 혹은 我想烫头发[ wǒ xiǎng tàng tóufa] 워시앙탕토우파 라고 말하면 됩니다. 想[xiǎng] 시앙은 "하고 싶다"라는 의미로 뒤에 원하는 목적어를 붙이면 됩니다. 

 

염색 染发[rǎnfà] 

염색은 중국어로 染发[rǎnfà] 란파입니다. 미용실에 가서 "저 염색하고 싶어요"라고 말하고 싶다면 我想染发 [ wǒ xiǎng rǎn fà] 워시앙탕파 혹은 我想头发[ wǒ xiǎng rǎn tóufa] 워시앙탕토우파라고 말하면 됩니다. 

 

스트레이트펌 永久性拉直[yǒngjiǔxìnglāzhí]

스트레이트펌은 永久性拉直[yǒngjiǔxìnglāzhí] 용지오씽라즐이외에 표현되는 표현이 많습니다. 그 표현을 배우기 이전에 永久性[yǒngjiǔxìng]이라는 의미는 영구성이라는 의미입니다. 즉, 永久性拉直[yǒngjiǔxìnglāzhí] 용지오씽라즐은 영구성이 있는 拉直[lāzhí] 라즐이라는 것인데 보통 저희가 생각하는 스트레이트 펌은 당연히 머리를 감고 나서도 유지가 되는 것을 생각할 것입니다. 하지만 중국에는 미용실에서 단순히 拉直[lāzhí] 라즐을 해달라고 하면 판 고데기로 머리를 펴주기만 합니다. 제가 중국 친구가 사는 동네에 놀러 갔을 때, 친구의 친구가 미용실에서 일하고 있어서  拉直[lāzhí] 라즐을 해달라고 했더니 1회 성으로 유지가 되는 판 고데기로  拉直[lāzhí] 라즐을 해줬던 기억이 납니다. 그럼 우리가 흔히 이야기하는 스트레이트펌은 永久性拉直[yǒngjiǔxìnglāzhí] 용지오씽라즐 외에 다른 말로도 부를 수 있는데요. 한 번 알아보겠습니다. 

1. 软化拉直[ruǎnhuàlāzhí] 루완화라즐 : 软化[ruǎnhuà] 루완화의 의미는 약품 처리를 해서 머리카락을 연하게 만드는 것을 의미합니다. 약품 처리 후 拉直[lāzhí] 라즐을 하게 되면 머리를 감고 나서도 유지가 되게 됩니다. 

2. 直板烫 [zhíbǎntàng] 즐반탕: 直板[zhíbǎn] 즐반은 직선인 판을 이야기하는데 스트레이트펌은 판 같은 것을 대어 펌을 하기 때문에 이런 이름이 지어졌습니다. 

3. 离子烫[[lízǐtàng] 리즈탕: 离子烫[[lízǐtàng] 리즈탕은 우리가 흔히 예전에 이야기했던 매직이라고 생각하시면 됩니다. 

 

앞머리 커트 剪刘海 [jiǎnliúHǎi]

머리 커트는 중국어로 剪发[ jiǎnfà ]지엔파라고 합니다. 저 같은 경우는 머리 자르러는 자주 안가지만 앞머리는 자주 자르러 가는데요. 처음 미용실에 갔을 때, 앞머리를 중국어로 어떻게 말하는지를 몰라서 계속 剪前面头发[jiǎnqiánmiantóufa]라고 이야기했던 기억이 납니다. 여러분들은 그러시지 마시고  我想剪刘海(儿)   [ wǒ xiǎng jiǎn liúHǎir] 워시앙지엔리오우할이라고 말씀하시면 됩니다.